
大寶伏藏TD1992ཞི་བའི་ཟིན་བྲིས་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས་རོལ་རྡོར། ཞི་ཟིན།
48-5-1a
༄༅། །ཞི་བའི་ཟིན་བྲིས་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས་རོལ་རྡོར། ཞི་ཟིན།
༄༅། །རོལ་རྡོར་སྣང་སྲིད་ཞི་བའི་ཟིན་བྲིས་བཞུགས་སོ། །
48-5-1b
ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡང་འདིར་སྣང་སྲིད་ཞི་བ་དཀར་པོའི་ཆོ་གའི་འདོན་འགྲིག་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་འཁྲུལ་མེད་ཟིན་ཐོར་སྤེལ་བ་ལ། སྟེགས་བུ་ཐབ་ཤིང་རྫས་སོགས་གཞུང་ལྟར་འཁྲུལ་མེད་དང་། ཡར་གཞི་ཞི་གཏོར་སྨན་རཀ་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་འབུལ་གཏོར་ཆད་ཐོ་བརྟན་མ་སོགས་ཚོགས་པར་བཤམ། ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སོགས་ནས་དཀར་བགེགས་ནས་གཟུང་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་བསྙེན་པའི་བར་མ་ཆད་པར་བྱ། དེ་ནས་ཞི་བ་རང་གཞུང་ལྟར། ཧོ༔ ཕྱོགས་དུས་བདེ་གཤེགས་སོགས་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དེ་ལན་གསུམ་དང་། སྣང་སྲིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་ནས། རབ་འབུལ་གུས་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔ ཡན། དེ་ནས་མཆོད་རྫས་ལ་བསང་ཆུ་གཏོར། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་ནས། བྷྲཱུྃ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱ། ཞི་ཐབ་དཀྱིལ་འཁོར་བསང་ཆུས་བྲན། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་ཐབ་བསྐྱེད་ལ།་འདི་ནས་མེ་བཞག །མཆན། ཨགྣི་རཱ་ཛ་སོགས་མེ་དར་གཡབ། ཨོཾ༔ འབྱུང་བ་མེ་ལས་སོགས་སྤྱན་འདྲེན་དང་། ཨོཾ༔ དྲང་སྲོང་སོགས་མཆོད། དེ་ནས་ཤིང་བྱང་ཐོགས་ལ། ཨོཾ༔ དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་སོགས་ནས། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་དང་། མཐར་མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ༔ ཚངས་དབང་མགོན་སྲས་དྲང་སྲོང་རྗེ༔ ཞེས་པས་བསྟོད། དེ་ནས། མེ་ལྷའི་ལྟོ་བ་
48-5-2a
རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཁྲི༔ སོགས་མགྲོན་ཚན་བསྐྱེད། མེ་དར་རོལ་མོ་བཅས་སྤྱན་འདྲེན། ཨོཾ༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སོགས་ནས་མཆོད་པ་བསྟོད་པ་བཅས་བྱ། དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ༔ དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་ལ༔ ཞི་ཤུག་སོགས་ནས་མཆོད་རྫས་རྣམས་འབུལ། གྲངས་བརྒྱ་སོགས་སྐབས་བསྟུན་བྱ། དེ་བཞིན་དུ། མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་མགྲོན། རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན། བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་མགྲོན། སྟོང་གསུམ་གཞི་བདག་མགྲོན། དེ་རྣམས་ལ་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད་རྫས་སོ་སོ་གྲངས་གཅད་འབུལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ཁ་གསོ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། གོང་གི་བསྟོད་པ། ཨོཾ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སོགས་ནས། འཇིག་རྟེན་མགྲོན་དུ་གྱུར་རྣམས་བསྟོད༔ བར་འདོན། སླར་ཡང་ཤིང་སྣ་ཤུག་པ་སོགས་ཀྱི་བསང་དུད་ཕྱུར་བུར་བཏང་ལ་ཞི་བསང་བྱ་བ་ནི། ཀྱེ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ སོགས་ནས། ཡུལ་ཁམས་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་དང་། བཤགས

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1992寂靜儀軌 записки。事業眾多遊戲金剛。寂靜完畢。
寂靜儀軌 записки。事業眾多遊戲金剛。寂靜完畢。
遊戲金剛顯有寂靜儀軌 записки。
向十方一切圓滿逝者諸佛以及菩薩眾頂禮。
於此，關於顯有寂靜白色儀軌的念誦次第，乃依據大寶伏藏師無誤之手稿整理而成。壇城、灶具、供品等皆如儀軌所述，務必無誤。陳設供基、寂靜食子、藥、酒、各式供品、朵瑪、斷食名冊、堅固母等。
首先皈依。從『於前方虛空』開始，直至『聚集一切佛陀之事業』之間的念誦，不間斷地進行。然後按照寂靜儀軌的自宗儀軌：『ཧོ༔（HO，驚嘆詞）十方逝者』等，皈依發心三次。從『顯有皆空之自性中』等，到『盛供讚頌懺悔罪』結束。然後以香水灑淨供品。從『嗡 梭巴瓦』等，到『བྷྲཱུྃ་（BHRUM，種子字，梵文：भ्रूं，羅馬轉寫：bhrūṃ，空性）ཁཾ་（KHAM，種子字，梵文：खं，羅馬轉寫：khaṃ，空界） སྭཱ་ཧཱ༔（SVAHA，梵文：स्वाहा，羅馬轉寫：svāhā，成就） 』，加持供品。以香水灑淨寂靜灶壇城。從『嗡 梭巴瓦』等，生起灶神。此處點火。（註釋：）以孔雀翎扇扇 अग्निराज（梵文天城體：अग्निराज，梵文羅馬擬音：Agnirāja，火王）等。從『嗡 從火生起』等迎請，『嗡 聖者』等供養。然後手持木牌，從『嗡 聖者火神』等，到『焚燒供品皆圓滿』，最後圓滿供養。以 जल（Argham，梵文天城體： अर्घं，梵文羅馬擬音：arghaṃ，供水）等加持。以『嗡 梵天自在怙主聖』讚頌。然後，火神的腹部
珍寶無數座等，生起賓客。伴隨孔雀翎扇和樂器迎請。從『嗡 度化有情化身剎』等，進行供養和讚頌。然後供奉焚燒供品：『嗡 供養三寶之賓客』，從寂靜杜松等供養所有供品。數量一百等根據情況調整。同樣地，怙主功德賓客、六道慈悲賓客、魔類宿債賓客、三千世界地主賓客。對這些賓客，如前一般，分別供養各自數量的供品。然後圓滿供養。以 जल（Argham，梵文天城體： अर्घं，梵文羅馬擬音：arghaṃ，供水）到 शब्द（Shabda，梵文天城體： शब्द，梵文羅馬擬音：śabda，聲音）供養。念誦之前的讚頌：『嗡 十方諸佛』等，到『成為世間賓客者皆讚頌』。
再次燃燒杜松等木材，散發濃郁的煙霧，進行寂靜熏香：『ཀྱེ༔（KYE，喂）以信心以及誓言』等，到『國土安樂祥和』。懺悔。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1992: Peaceful Notes. Works by Numerous Playful Vajra. Peace Completed.
Peaceful Notes. Works by Numerous Playful Vajra. Peace Completed.
Playful Vajra's Notes on the Peaceful Nature of Appearance and Existence.
I prostrate to all the Sugatas, the victorious ones of the ten directions, and to the assembly of Bodhisattvas.
Here, concerning the arrangement for reciting the white peaceful ritual of appearance and existence, it is based on the infallible notes of the Great Treasure Revealer himself. The platform, hearth, wood, substances, etc., should be without error according to the text. Arrange the base, peaceful torma, medicine, alcohol, various offerings, torma offerings, the list of those fasting, the steadfast mother, etc., in the assembly.
First, take refuge. From 'In the sky in front' onwards, up to 'gathering all the Buddhas,' perform the activity without interruption. Then, according to the peaceful self-doctrine: 'HO! Sugatas of all directions and times,' etc., take refuge and generate bodhicitta three times. From 'From the nature of emptiness of appearance and existence,' etc., to 'offering, praise, and confession of faults.' Then, sprinkle cleansing water on the offerings. From 'OM SVABHAVA,' etc., to 'BHRUM KHAM SVAHA,' bless the offerings. Sprinkle cleansing water on the peaceful hearth mandala. From 'OM SVABHAVA,' etc., generate the hearth. Here, light the fire. (Note:) Fan the flames with peacock feathers, reciting Agniraja, etc. From 'OM, from fire arises,' etc., invite, and 'OM, sage,' etc., offer. Then, holding the wooden board, from 'OM, sage fire god,' etc., to 'all the burnt offerings are completely fulfilled,' and finally, replenish the offerings. Bless with Argham, etc. Praise with 'OM, Brahma, Lord, Protector, Sage Lord.' Then, the belly of the fire god
A variety of precious treasures, etc., generate the guests. Invite with peacock feathers and music. From 'OM, from the realm of the incarnate one who tames beings,' etc., make offerings and praises. Then, offer the burnt substances: 'OM, to the guests who serve the precious ones,' offer all the offerings from peaceful juniper, etc. Do a hundred recitations, etc., as appropriate. Similarly, the Protector, the Guest of Qualities; the Guest of Compassion for the Six Realms; the Guest of Karmic Debt of the Obstructing Forces; the Guest of the Ground Owners of the Three Thousand Worlds. To each of these, offer the respective number of offerings as before. Then, replenish the offerings. Offer with Argham to Shabda. Recite the previous praise: 'OM, Buddhas of the ten directions,' etc., to 'praise those who have become guests of the world.'
Again, burn juniper and other woods, sending forth a thick cloud of smoke, and perform the peaceful cleansing: 'KYE! With faith and commitment,' etc., to 'may the land be peaceful and happy.' Confess.

--------------------------------------------------------------------------------

་པ་ནི། ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན༔ སོགས་ནས། མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་ཚངས་པ་སྩོལ༔ བར་འདོན། དེ་ནས་མེ་ལྷའི་གཤེགས་སྐྱེམས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་དུཥྚཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་དང་མཆོད་པ་ཤིང་བྱང་ནས་གཟུང་ཡོངས་རྫོགས་བདུན་ནམ་གསུམ་རེ་ཕུལ་མཐར། ཨརྒྷཾ་སོགས་རོལ་མོ་བྱ། བསྟོད་པ། ཨོཾ༔ ཚངས་དབང་མགོན་སོགས་
48-5-2b
ཀྱིས་བསྟོད་ལ། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཀྱཻ༔ མགྲོན་ལྔ་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་གྱུར་ནས༔ སོགས་ནས། ཅི་བསམ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་དང་། དེ་ནས་གཡང་ལེན་ནི། མདའ་དར་ཕྱེ་མར་རྫས་སྣ་རྣམས་སྦྱིན་བདག་སོགས་ཀྱིས་ཐོགས་ཏེ། ཀྱཻ༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སོགས་ནས། གཡང་སྲོག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྟག་བརྟན་ཤོག༔ དེ་ནས་གཤེགས་གསོལ་སོགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་སོགས་ནས། མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཞེས་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ་དེས་ཞི་བ་རང་གི་མཐའ་བསྡུའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཚོགས་བྱ། མཆོད་བཤགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཚར་ནས། བཀའ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱ། ཚོགས་སྤེལ་ཞིང་ལྷག་མ་ཆད་ཐོ་བརྟན་སྐྱོང་གཏོར་བྲོ་བསྡུ་རིམ་བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་གྱི་རྒྱས་གདབ་བོ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་ཤཱཀྱའི་བཙུན་པ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་གྱིས་ཕྱག་ལེན་ངེས་འདྲོང་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་བར་རྗེ་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ཇི་ལྟར་ཕྱག་བཞེས་འཁྲུལ་མེད་དུ་གཏེར་དབོན་མིང་འདི་ནི་ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །། ༈ ཞི་ཆོག་འདི་ལ་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པ་དང་ས་སློང་སོགས་མི་དགོས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟོ་བར་དུང་ཁ་མ་ཡོ་བ་གཅིག་བཞག་ནས་གྲོལ་དུས་བྱིན་རྟེན་ཚུལ་དུ་ཡོན་བདག་གིས་འཆང་། ཤིང་རྩི་ཡང་གཞུང་ནས་གསུངས་ལྟར་བསང་ཁང་ཚུལ་དུ་བྱ། དུ་བས་གནོད་དོགས་ཀྱིས་ཤིང་སྐམ་སོགས་ཀྱིས་བྱ་བ་མི་འཐད། མེ་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་འགྲོས་ལྟར་དཔལ་འབར་གྱིས་སྤར་བ་སོགས་མི་བྱ་ཞིང་། བསང་མེ་ལྟར་བཞག་ནས་སྒོ་ཁྱིམ་གང་
48-5-3a
ལ་ཡིན་ཡང་དུ་བ་མ་ཆད་པར་བྱ། ཁྱིམ་ལྷས་ཞིང་ཁང་གང་འོས་སུ་བྱ་བ་ལ་འགལ་བ་མེད། གྲོལ་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐལ་བ་ཁང་ཐོག་ཞིང་ལྷས་སོགས་གང་དགོས་སར་བླུག །ཆུར་དོར་བ་སོགས་བྱ་སྲོལ་མེད་གསུངས། གཏེར་དབོན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ཁྲིད་ལགས་སོ། །ཞི་ཆོག་འདིས་གསོན་གཤིན་འགྲམས་འཁྲུགས་ནད་རིམས་དལ་ཡམས་གོད་ཁ་ས་བདག་འཁྲུགས་པ་སོགས་ཉེས་པ་མཐའ་དག་སེལ་ནུས་ལ། གཞན་ཡང་ཁྱིམ་གསར་ཕུབ། བག་མའི་གཏོང་ལེན། ཁྱེའུ་གསར་སྐྱེས་སོགས་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང་དགོས་པ་བྱུང་བའི་འདོད་གསོལ་ནི་མི་མཐུན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡི་མིང་མཐར་ཞི་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྦྱར་དགོས། གཞུང་གི་ཟིན་ལས་ཁ

【现代汉语翻译】
然后是：‘诃！谛听，供养三宝之宾客！’等，念诵至‘忏悔罪过，祈求梵天息怒！’。之后，向火神献上祭品：‘嗡 阿格纳耶 梭哈(藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ओम् अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Agnaye Svāhā，汉语字面意思：嗡，火神，梭哈！) 萨瓦 杜斯当 善定 咕噜 梭哈(藏文：སརྦ་དུཥྚཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व दुष्टं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：Sarva Duṣṭaṃ Śāntiṃ Kuru Svāhā，汉语字面意思：一切 恶 寂静 咕噜 梭哈！)’。念诵此真言，并从木牌上取下所有供品，献上七次或三次，最后演奏阿噶等乐器。赞颂：‘嗡！梵天自在怙主’等进行赞颂，然后委托事业：‘祈愿五位宾客欢喜满足！’等，直至‘一切所愿皆能无碍成就！’。之后，招财引福：施主等手持箭、幡、炒面等物，念诵：‘祈愿上师加持’等，直至‘愿福寿不变，金刚永固！’。然后是遣送诸神等：‘嗡 阿 吽(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：Om Ah Hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽！) 外内秘密’等，直至‘愿迅速成就！’。这是大伏藏师仁波切(Great Treasure Revealer Rinpoche)所作，是寂静法的结尾。之后，进行普贤王如来(Samantabhadra)会供。完成供养、忏悔、降伏、赞颂后，圆满进行对护法神的朵玛供养。进行会供，布施剩余食物，巩固誓言，护持朵玛，跳金刚舞，最后以吉祥祈愿文作结。这段文字是释迦比丘邬金丹增(Orgyen Tendzin)敦促按照仪轨进行，伏藏师仁波切(Treasure Revealer Rinpoche)亲自按照无误的仪轨，由伏藏师之子邬金伦珠(Orgyen Lhundrup)书写。吉祥圆满！
此寂静法无需进行占卜和土地仪式等。在坛城中央放置一个未损坏的海螺，解脱时由施主以加持物的方式持有。木柴也按照仪轨，在桑康(Sangkhang)中焚烧。为了避免烟雾造成危害，不宜使用干木等物。也不应像火供那样用火把点燃，而是像桑烟一样，无论在何处，都应保持烟雾不断。在房屋、田地等任何合适的地方进行仪式都没有冲突。解脱时，将坛城的灰烬撒在屋顶、田地等需要的地方。据说没有丢入水中的习俗。这是伏藏师之子仁波切(Treasure Revealer's son Rinpoche)的口述。此寂静法能消除一切生者亡者的冲突、疾病、瘟疫、灾难、土地神冲突等过患。此外，新建房屋、嫁娶、新生儿等任何事情，都需要在所求之事的名称后加上‘息瓦 善定 咕噜 梭哈(藏文：ཞི་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Śāntiṃ Kuru Svāhā，汉语字面意思：寂静，息灾，做，梭哈)’。这是仪轨的结尾。

【English Translation】
Then: 'Ho! Listen, guests of offering to the Three Jewels!' etc., recite until 'Confess sins, pray for Brahma's forgiveness!' After that, offer sacrifices to the fire god: 'Om Agnaye Svāhā(藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ओम् अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Agnaye Svāhā，汉语字面意思：Om, Agni, Svāhā!) Sarva Duṣṭaṃ Śāntiṃ Kuru Svāhā(藏文：སརྦ་དུཥྚཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व दुष्टं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：Sarva Duṣṭaṃ Śāntiṃ Kuru Svāhā，汉语字面意思：All Evil, Peace, Kuru, Svāhā!)'. Recite this mantra and take all the offerings from the wooden plaque, offering seven or three times, and finally play instruments such as Argha. Praise: 'Om! Brahma Free Protector' etc. to praise, and then entrust the business: 'May the five guests be pleased and satisfied!' etc., until 'May all wishes be fulfilled without hindrance!' After that, attracting wealth and fortune: the sponsor etc. hold arrows, banners, fried noodles and other items, reciting: 'Pray for the blessing of the Guru' etc., until 'May the life force of fortune be unchanging, Vajra eternal!' Then there is the sending off of the deities etc.: 'Om Ah Hum(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：Om Ah Hum，汉语字面意思：Om Ah Hum!) Outer Inner Secret' etc., until 'May it be accomplished quickly!' This was made by the Great Treasure Revealer Rinpoche, which is the end of the peaceful practice. After that, perform the Samantabhadra assembly offering. After completing the offering, confession, subjugation, and praise, completely perform the Torma offering to the Dharma protectors. Perform the assembly offering, distribute the remaining food, consolidate the vows, protect the Torma, perform the Vajra dance, and finally conclude with auspicious prayers. This text was urged by Shakya Bhikshu Orgyen Tendzin to follow the correct practice, and Treasure Revealer Rinpoche personally followed the unerring practice, written by the Treasure Revealer's son Orgyen Lhundrup. Auspicious and complete!
This peaceful practice does not require divination and land rituals etc. Place an undamaged conch shell in the center of the mandala, and at the time of liberation, the sponsor holds it as a blessing. The firewood is also burned in the Sangkhang according to the ritual. In order to avoid harm from smoke, it is not appropriate to use dry wood etc. It should not be lit with a torch like a fire puja, but like incense smoke, the smoke should be kept continuous no matter where it is. There is no conflict in performing the ritual in any suitable place such as a house or field. At the time of liberation, scatter the ashes of the mandala on the roof, field, etc. where needed. It is said that there is no custom of throwing it into the water. This is the oral instruction of the Treasure Revealer's son Rinpoche. This peaceful practice can eliminate all faults such as conflicts between the living and the dead, diseases, epidemics, disasters, and conflicts with land gods. In addition, for any matter such as building a new house, marriage, or a newborn child, it is necessary to add 'Śāntiṃ Kuru Svāhā(藏文：ཞི་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Śāntiṃ Kuru Svāhā，汉语字面意思：Peace, Pacify, Do, Svāhā!)' to the end of the name of the desired thing. This is the end of the ritual.

--------------------------------------------------------------------------------

་བསྒྱུར་དམིགས་བསལ་མི་དགོས། དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག ༈ །ཞི་བ་དཀར་པོའི་ཐིག་གདབ་ལུགས་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་པོ་ལེགས་པར་གདབ། དབུས་ནས་ཁུག་སོར་བཞི་བསྐོར་པད་ལྟེ་བྱ། །དེ་རྒྱབ་ཁུག་སོར་བརྒྱད་བསྐོར་པད་འདབ་བརྒྱད། །དེ་རྒྱབ་མུ་རན་བསྐོར་བ་རིགས་པས་དཔྱད། །དེ་རྒྱབ་ཁ་ཁྱེར་རྩེ་སོར་གསུམ་བསྐོར་ལ། །དེ་རྒྱབ་གྲྭ་བཞིར་བཅད་པ་སྤྱི་དང་མཚུངས། །དེ་རྒྱབ་ཐབ་ཐིག་རྩེ་མོ་བཞི་བཅད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གི་རིམ་པ་དེ་གང་ཡིན། །དབུས་དང་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་པའི་ཚོན་གྱིས་དབྱེ། །དེ་ལ་ཨཱཿདཀར་རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་བཅས། ཁ་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །གྲྭ་རྣམས་ཕྱོགས་མདོག་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་འགོད། །དེ་རྒྱབ་ཐབ་ཐིག་དཀར་པོ་གྲུ་བཞི་བྱ།། ༈ སྲུང་མ་དམ་ཅན་ལྷ་ཀླུ་ས་བདག་ཆེ་ཕྲ་ཀུན་ལ་ཕོག་ཐུག་འགྲམས་འཁྲུགས་སོང་བའི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་མིའི་ནད་ཡམས་
48-5-3b
ཞིང་ལ་བཙའ་སད་སེར་གསུམ་རྟ་ནོར་ལུག་གསུམ་གནག་ཕྱུགས་རྐང་བྲན་ཆེ་ཕྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་གདོན་གོད་ཡམས་མཁོན་གྲིབ་མི་གཙང་བ་དང་འཇིགས་བརྒྱད་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྱི་མཐུན་རྒྱས་པར་མོས་ན་དེ་ཙམ་དང་། སོ་སོར་བྱ་ན་འདི་ལྟར་རོ། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་ནད་གདོན་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞིང་ལ་བཙའ་སད་སེར་གསུམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ༈ བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ནོར་ལུག་གསུམ་གནག་ཕྱུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་རིམས་གོད་ཡམས་རྐྱེན་སྲི་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ༈ བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ལྷ་མཁོན་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གསོན་གཤིན་འགྲམས་འཁྲུགས་གཟའ་སྐར་སྤར་སྨེའི་ཉེས་སྐྱོན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ༈ སྦྱིན་པའི་བདག་པོའི་སྦྲ་ཁང་གསར་འབུབ་ཁྱེའུ་གསར་སྐྱེས་བག་མ་གཏོང་ལེན་རྣམས་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་མཁོན་གྲིབ་ནད་གདོན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་དང་། ༈ ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི་མི་ཕྱུགས་ཡམས་ནད་ཞི་ཞིང་བཙའ་སད་སེར་བ་འགྲམས་འཁྲུགས་གེགས་སྐྱོན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་འདི་ལྟར་དགོས་ཞེས་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་གྱིས་བསྐུལ་ལྟར་རིག་འཛིན་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེས་བྲིས། དགེའོ།། །།




【现代汉语翻译】
无需特殊转换。吉祥！愿一切顺利！
关于白色寂静坛城的绘制方法，要好好地绘制这八大线条。
从中心开始，以四指的距离画圆作为莲花中心。
然后在外面以八指的距离画圆，作为八瓣莲花。
再在外面画一圈，根据情况判断大小。
再在外面以三指的距离画出外环。
再在外面画出四方形，这和通常的做法一样。
再在外面画出炉灶线，切掉四个角。
坛城线条的顺序就是这样。
用美丽的颜色区分中心和八瓣莲花。
在莲花中心画上白色阿（藏文ཨཱཿ，梵文天城体आः，梵文罗马拟音āḥ，圆满），带有长音符号、点和弯钩。
用白色金刚杵环绕外环。
在四角画上代表方位的颜色，以及半月和金刚杵。
再在外面画一个白色的四方形炉灶线。
祈祷息灾：
愿因触犯、冒犯守护神、 Damchen（藏文དམ་ཅན།，誓言守护者）、龙族、地神等大小神灵，而导致的人类疾病瘟疫，
以及农田的旱涝冰雹，牲畜的疾病灾难，一切不祥之兆和八种恐惧，所有不利因素，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
如果想共同祈祷，念诵这些即可。如果想分别祈祷，则如下：
愿我们所有人的疾病、障碍、违缘，农田的旱涝冰雹，一切不利因素，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
愿我们所有的牲畜的疾病、瘟疫、灾难，以及恶灵，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
愿我们免受神灵、地神、龙族、厉鬼的侵扰，以及星宿、卦象的危害，一切不利因素，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
愿为施主新建的房屋、新生的婴儿、婚嫁等事宜带来的障碍、不祥、疾病，一切不利因素，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
以上这些。
如果想简略地祈祷，可以这样：
愿我们眷属的人畜瘟疫得以平息，旱涝冰雹、冒犯、障碍、灾难，一切不利因素，都得以平息。Śāntiṃ Kuru Svāhā（藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，息灭，行动，梭哈）。
乌金丹增（藏文ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་）劝请说，这是非常需要的，所以持明者永珠多杰（藏文རིག་འཛིན་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ）写下了这些。吉祥！

【English Translation】
No special conversion is needed. Auspicious! May all be well!
Regarding the method of drawing the white peaceful mandala, draw these eight major lines well.
Starting from the center, draw a circle with a radius of four fingers as the lotus center.
Then, outside of that, draw a circle with a radius of eight fingers as the eight lotus petals.
Then draw a circle outside of that, judging the size according to the situation.
Then, outside of that, draw the outer ring with a radius of three fingers.
Then, outside of that, draw a square, which is the same as usual.
Then, outside of that, draw the hearth line, cutting off the four corners.
The order of the mandala lines is like this.
Use beautiful colors to distinguish the center and the eight petals.
In the center of the lotus, draw a white Āḥ (藏文ཨཱཿ，梵文天城体आः，梵文罗马拟音āḥ，perfect), with a long mark, dot, and hook.
Surround the outer ring with a string of white vajras.
In the four corners, draw the colors representing the directions, as well as a crescent moon and vajra.
Then, outside of that, draw a white square hearth line.
Prayer for Pacification:
May the human diseases and epidemics caused by offending and violating the guardian deities, Damchen (藏文དམ་ཅན།，oath-bound ones), nagas, earth lords, and all other large and small deities,
as well as the droughts, floods, and hailstorms in the fields, the diseases and disasters of livestock, all inauspicious omens and eight fears, and all unfavorable factors, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
If you want to pray together, recite these. If you want to pray separately, then it is as follows:
May the diseases, obstacles, and adverse conditions of all of us, the droughts, floods, and hailstorms in the fields, and all unfavorable factors, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
May the diseases, epidemics, and disasters of all our livestock, as well as evil spirits, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
May we be protected from the disturbances of gods, earth lords, nagas, and malevolent spirits, as well as the harms of stars and constellations, and all unfavorable factors, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
May the obstacles, inauspiciousness, and diseases brought to the new houses built for patrons, newborn babies, and weddings, and all unfavorable factors, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
These are the above.
If you want to pray briefly, you can say this:
May the epidemics of humans and livestock in our family be pacified, and the droughts, floods, hailstorms, offenses, obstacles, disasters, and all unfavorable factors, be pacified. Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音śāntiṃ kuru svāhā，Peace, Action, Svaha).
At the urging of Orgyen Tendzin (藏文ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་), Rigdzin Yongdrup Dorje (藏文རིག་འཛིན་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ) wrote these down, saying that this is very necessary. Auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

